“Dejarse llevar” no deja de ser esa concesión que hacemos a las circunstancias que nos rodean para, en el mejor de los casos, tomar medida de lo que somos y en el peor de ellos, vivir la angustia de sentirse a la deriva. Y así, a la deriva, redescubrimos las lindes de nuestro empuje, de nuestro aguante, nuestras debilidades y fortalezas, mientras damos -conscientes o no-, una oportunidad al conocimiento -si no al propio, al menos al ajeno-.
Durante mi tercer año de instituto, mientras que en clase trataba de captar el mágico semblante de Monse en un formato A3, ella en los pasillos me invitaba a escuchar la música de “Psychedelic Furs”, “The Church”, “Echo & the Bunnymen” o “Carmina Burana”.
CARMINA BURANA - "El Telar de la Locura". 1985.
La Historia sigue adelante, pese a que alguien trata de cambiar el pasado para crear un nuevo presente sin pensar en el futuro. Un papel de fumar entre mis manoslucha por enrollarse sobre sí mismo, la gente pugna en la callepor algo que jamás conseguirá, mientras otros gritan desde las alturas, fingiendo luchar por algo que no tiene oposición válida posible.
La estructura del poder convierte a los gobernados en esclavos de su propia locura. Alguien salió a pescar al mar abierto, pero el gran océano no quería que nadie comiera de sus frutos, así que llamó a su aliado el vientoque organizó las maniobras para que rayos y agua cayeran sobre el pescador y pudiera ser engullido por ese dragón que era el mar, razón tenía Nietzsche al darle el nombre de Deber.
Pero el espíritu al fin podrá ser libre, si es que siquiera puede ser. Tomando una caña en la barra de un bar el filósofo piensa si es realmente necesaria su presencia en la clandestinidad de unas ideas no proclamables. Piensa que es incluso inútil y ésa es una buena razón para proclamarlas. Y grita y se deja oír y es oídoe incluso unos pocos le escuchan y le siguen y caminan con él y derribany se extienden y creen, y actúan y triunfan y consiguen que el filósofo se encierre en un oscuro bara beber una cerveza en copón de oro. Pero vuelve a pensary entre sus manos se deshace el copón y se inclina sobre la barra y llora, llora.
Luego se levanta, grita y conviertelas mismas ideas en nuevos discursos, iguales a aquellos que una vez lanzaraa quien quisiera escucharlos. Aunque un momento no se pueda describir con movimientos, aunque un ciego nunca pueda conocer el color ni aun con ayuda, nada hay realmente imposiblepara la gran mandíbula de acero. Podrá decir con gestos a un sordo lo que significa un instante, podrá contar a quien no pueda verlocómo es el arco iris. Y si no lo consigue lo dará por hecho y el sordo y el ciego deberán asentir a lo que el dragón brillante diga. Pero alguien intentará pensar entonces en el futuro y quizás pueda acabar con el dragón porque la Historia no puede detenerse, debe seguir su caminocon o sin compañeros de viaje.
Imagen: "La Nave de los locos" de El Bosco. Hacia 1504.
La primavera pasada, germinaban las irreconocibles semillas que durante más de una década permanecieron infamemente olvidadas. Hoy son una planta -fuerte, verde, viva,...-, que con delicada insolencia destaca del resto. Espero humildemente que me deje ver sus flores.
“Aprendimos a mirar con la duda entre los dedos y a tientas. Descubrimos que al final las palabras que no existen nos pueden salvar”. “Rey Sol” de Vetusta Morla.
Existe una palabra, “balduendo” o “banduendo” -no recogida por la RAE-, que en jerga venatoria significa “cimarrón” o lo que es lo mismo, un animal que fue doméstico y que anda suelto y sin amo. Aunque la palabreja también puede atribuirse al género humano, -con connotaciones más o menos despectivas según quien la emplee-, en estos pagos se usa para referirse a todo individuo (persona o animal) que deambula, que vaga, que camina perdido, sin saber a donde ir, sin rumbo fijo y de un lado a otro. La cuestión es ver si “ir, andar, estar,… banduendo” es síntoma de no saber/tener que hacer, a donde ir, a quien seguir o simplemente es reflejo de la poca o mucha resistencia que ejercemos para dar o no respuesta a las continuas presiones externas que nos condicionan.
Escenas: “Cimarrón” de Wesley Ruggles, 1931 y “La ley de la calle” de Francis Ford Coppola, 1983.
Parece propio de la condición humana valorar en demasía todo lo que la vida nos pone al paso. Confundimos todo aquello a lo que solo podemos llegar por intuición con las ideas preconcebidas que hemos creado para intentar entenderlo. Cuanto ansiamos ver, se manifiesta en el momento que queremos verlo, -sin que tenga que requerir demasiado esfuerzo-, pero la tendencia es aturullarse tratando de asimilarlo todo de una manera precipitada, cuando a fin de cuentas, solo manejamos nuestra propia manera de ver las cosas. Practicamos una “atención mercantilista”, discriminando entre limitadas perspectivas, arrastrando nuestros propios intereses o eligiendo "el mejor momento"… cuando quizá solo se trate de estar en el instante que toca. Y claro, sufrimos.
La pieza que aquí se oye, “Ask me now”, la grabó Thelonious Monk en 1959, un estándar de jazz de obligada audición. Cuando Jon Hendricks le puso letra, se convirtió en “How I wish” y fue interpretada por las más grandes del jazz, entre ellas Carmen McRae.
Thelonious Monk (p), Thad Jones (cor), Charlie Rouse (ts), Sam Jones (b), Art Taylor (d).
Carmen McRae (v), Clifford Jordan (ts), Eric Gunnison (p), Geoge Mraz (b), Al Foster (d).
Once you said you loved me Una vez dijiste que me amabas placed no one above me, que a nadie colocarías por encima de mi, Prayed for me to make that vow mientras rezabas para formular aquella promesa what dumb thing did I say qué de tonterias dije so busy being blasé tan ocupado en ser displicente. How I wish you'd ask me now. ¡Cómo deseo que me preguntaras ahora!
I was vain and blind then Por aquel entonces mi vanidad me cegaba prone to be unkind then propenso a ser poco amable wish they'd turn back time somehow si de algún modo volviera aquél tiempo then I was audacious en el que yo era un insolente I ignored what was precious e ignoraba lo que era hermoso. How I wish you'd ask me now ¡Cómo deseo que me preguntaras ahora!
I thought then I'd always be Pensé que yo siempre sería all footloose and fancy free un despreocupado espíritu libre how could I have been so blind Como pude haber estado tan ciego, what I once made light of una vez hecha la luz, turned out to be true love resultó ser amor verdadero.
Once my ego ruled me Una vez mi ego me condenó, flattered me and fooled me me halagó y me confundió more times than the laws allow más veces de lo que las leyes permiten. you asked me could I care Me preguntabas si podía atender my attention was elsewhere y mi atención estaba en otra parte how I wish you'd ask me now ¡Cómo deseo que me preguntaras ahora!