________________________________________________
________________________________________________

domingo, 20 de mayo de 2007

MAS FLORES, MUCHAS FLORES.

Momento dulce éste en el que puedes expresar abiertamente a los/as amigos/as que los/as quieres. Me relajo y vuelven a mí estos versos de Fernando Pessoa que en triste otrora transcribiera con la firme intención de abrir mi corazón, forzándome a estar en momentos ajenos. -Duele ver a quien no puede/sabe/quiere verte-.
Entiendo ahora que el amor -la propia vida-, no tiene que ser algo que nos cueste. Noto como mi corazón empieza a abrirse como una flor y veo la necesidad de aquel momento para traerme a éste. Mi suerte ahora es estar en éste momento.

Abrigo no meu peito, como a um inimigo que temo ofender,
Abrigo en mi pecho, como a un enemigo al que temo ofender,
Um coraçâo exageradamente espontâneo
Un corazón exageradamente espontáneo,
Que sente tudo o que eu sonho como se fosse real
Que siente todo lo que yo sueño como si fuese real,
Que bate com o pé a melodía das cançôes que o meu pensamento canta,
Que golpea con el pie la melodía de las canciones que mi pensamiento canta,
Cançôes tristes, como as ruas estreitas quando chove.
Canciones tristes como las calles estrechas cuando llueve.

Dai-me rosas e lírios,
Dame rosas y lirios,
Dai-me flores, muitas flores,
Dame flores muchas flores,
Quaisquier flores, logo que sejam muitas…
Flores cualesquiera, con tal de que sean muchas,….
Nào, nem sequer muitas flores, falai-me apenas
No, ni siquiera muchas flores, apenas háblame
Em me dardes muitas flores.
de darme muchas flores.
Nem isso… Escuita-me apenas pacientemente quando vos peço
Ni eso… Escuchame solo pacientemente cuando te pido
que me deis flores…
que me des flores,…
Sejam essas as flores que me deis…
Que sean esas las flores que me des…
F. Pessoa como Álvaro de Campos en “No, no es cansancio y otros poemas sin fecha”. Trad. de Adolfo Montejo Navas.

No hay comentarios:

____________________________________________

Para el que sabe ver todo es transitorio